Cite This        Tampung        Export Record
Judul Kamus bahasa & budaya Manado
Pengarang Yapi Tambayong
Penerbitan Jakarta Sinar Grafika 2007
Deskripsi Fisik xlix, 389 p.: illus. ;21 cm.
ISBN 9789792225013
Subjek Bahasa Manado-Kamus-Indonesia
Abstrak Barangkali salah satu, atau malahan mungkin juga satu-satunya bahasa daerah di Indonesia yang sangat longgar membuka diri terhadap melintasnya bahasa-bahasa Eropa - Portugis, Spanyol, Belanda, Prancis, Inggris, Jerman - adalah bahasa campur aduk yang terlembaga di Manado dan dikenal sebagai `bahasa Melayu-Manado`.`Bahasa Melayu-Manado` berakar pada bahasa Minahasa yang bercampur dengan bahasa Melayu ketika digunakan untuk mempelajari dan menyebarkan Injil sejak awal abad ke-19. Kamus ini mempunyai dua keistimewaan: pertama, sebagai kamus bahasa dan sekaligus budaya merupakan terobosan dalam leksikografi Indonesia, karena hingga kini kamus yang beredar adalah kamus bahasa umum atau kamus istilah yang terbatas. Kedua, dengan memahami bahasa dan budaya sesama bangsa, pengguna kamus akan menghargai dan menjunjung tinggi kekayaan budaya sendiri; penghargaan kepada budaya sesama bangsa adalah landasan yang kokoh bagi persatuan bangsa Indonesia.
Catatan p. 385-387
Bahasa Indonesia
Bentuk Karya Tidak ada kode yang sesuai
Target Pembaca Tidak ada kode yang sesuai

 
No Barcode No. Panggil Akses Lokasi Ketersediaan
00000013463 413/TAM/K Dapat dipinjam Perpustakaan Lantai 3 - Mahkamah Konstitusi RI Tersedia
pesan
00000013464 413/TAM/K Dapat dipinjam Perpustakaan Lantai 3 - Mahkamah Konstitusi RI Tersedia
pesan
Tag Ind1 Ind2 Isi
001 INLIS000000000007054
005 20200508203819
008 200508||||||||| | ||| |||| ||ind||
020 $a 9789792225013
035 0010-0520007054
041 $a ind
082 0 $a 413
084 $a 413/TAM/K
100 0 $a Yapi Tambayong
245 0 0 $a Kamus bahasa & budaya Manado
260 $a Jakarta $b Sinar Grafika $c 2007
300 $a xlix, 389 p.$b : illus. ;$c 21 cm.
504 $a p. 385-387
520 $a Barangkali salah satu, atau malahan mungkin juga satu-satunya bahasa daerah di Indonesia yang sangat longgar membuka diri terhadap melintasnya bahasa-bahasa Eropa - Portugis, Spanyol, Belanda, Prancis, Inggris, Jerman - adalah bahasa campur aduk yang terlembaga di Manado dan dikenal sebagai `bahasa Melayu-Manado`.`Bahasa Melayu-Manado` berakar pada bahasa Minahasa yang bercampur dengan bahasa Melayu ketika digunakan untuk mempelajari dan menyebarkan Injil sejak awal abad ke-19. Kamus ini mempunyai dua keistimewaan: pertama, sebagai kamus bahasa dan sekaligus budaya merupakan terobosan dalam leksikografi Indonesia, karena hingga kini kamus yang beredar adalah kamus bahasa umum atau kamus istilah yang terbatas. Kedua, dengan memahami bahasa dan budaya sesama bangsa, pengguna kamus akan menghargai dan menjunjung tinggi kekayaan budaya sendiri; penghargaan kepada budaya sesama bangsa adalah landasan yang kokoh bagi persatuan bangsa Indonesia.
650 0 $a Bahasa Manado-Kamus-Indonesia
Content Unduh katalog