Judul | Kamus bahasa & budaya Manado |
Pengarang | Yapi Tambayong |
Penerbitan | Jakarta Sinar Grafika 2007 |
Deskripsi Fisik | xlix, 389 p.: illus. ;21 cm. |
ISBN | 9789792225013 |
Subjek | Bahasa Manado-Kamus-Indonesia |
Abstrak | Barangkali salah satu, atau malahan mungkin juga satu-satunya bahasa daerah di Indonesia yang sangat longgar membuka diri terhadap melintasnya bahasa-bahasa Eropa - Portugis, Spanyol, Belanda, Prancis, Inggris, Jerman - adalah bahasa campur aduk yang terlembaga di Manado dan dikenal sebagai `bahasa Melayu-Manado`.`Bahasa Melayu-Manado` berakar pada bahasa Minahasa yang bercampur dengan bahasa Melayu ketika digunakan untuk mempelajari dan menyebarkan Injil sejak awal abad ke-19. Kamus ini mempunyai dua keistimewaan: pertama, sebagai kamus bahasa dan sekaligus budaya merupakan terobosan dalam leksikografi Indonesia, karena hingga kini kamus yang beredar adalah kamus bahasa umum atau kamus istilah yang terbatas. Kedua, dengan memahami bahasa dan budaya sesama bangsa, pengguna kamus akan menghargai dan menjunjung tinggi kekayaan budaya sendiri; penghargaan kepada budaya sesama bangsa adalah landasan yang kokoh bagi persatuan bangsa Indonesia. |
Catatan | p. 385-387 |
Bahasa | Indonesia |
Bentuk Karya | Tidak ada kode yang sesuai |
Target Pembaca | Tidak ada kode yang sesuai |
Tag | Ind1 | Ind2 | Isi |
001 | INLIS000000000007054 | ||
005 | 20200508203819 | ||
008 | 200508||||||||| | ||| |||| ||ind|| | ||
020 | $a 9789792225013 | ||
035 | 0010-0520007054 | ||
041 | $a ind | ||
082 | 0 | $a 413 | |
084 | $a 413/TAM/K | ||
100 | 0 | $a Yapi Tambayong | |
245 | 0 | 0 | $a Kamus bahasa & budaya Manado |
260 | $a Jakarta $b Sinar Grafika $c 2007 | ||
300 | $a xlix, 389 p.$b : illus. ;$c 21 cm. | ||
504 | $a p. 385-387 | ||
520 | $a Barangkali salah satu, atau malahan mungkin juga satu-satunya bahasa daerah di Indonesia yang sangat longgar membuka diri terhadap melintasnya bahasa-bahasa Eropa - Portugis, Spanyol, Belanda, Prancis, Inggris, Jerman - adalah bahasa campur aduk yang terlembaga di Manado dan dikenal sebagai `bahasa Melayu-Manado`.`Bahasa Melayu-Manado` berakar pada bahasa Minahasa yang bercampur dengan bahasa Melayu ketika digunakan untuk mempelajari dan menyebarkan Injil sejak awal abad ke-19. Kamus ini mempunyai dua keistimewaan: pertama, sebagai kamus bahasa dan sekaligus budaya merupakan terobosan dalam leksikografi Indonesia, karena hingga kini kamus yang beredar adalah kamus bahasa umum atau kamus istilah yang terbatas. Kedua, dengan memahami bahasa dan budaya sesama bangsa, pengguna kamus akan menghargai dan menjunjung tinggi kekayaan budaya sendiri; penghargaan kepada budaya sesama bangsa adalah landasan yang kokoh bagi persatuan bangsa Indonesia. | ||
650 | 0 | $a Bahasa Manado-Kamus-Indonesia |
Content Unduh katalog